Sinon, il ne vous reste plus qu’à adopter la traduction française AVAN pour « Apportez Vos Appareils Numériques »et à vous rabattre sur quelques liens en français :
- Sur ce blog
- Equipements à l’école. Et si on jouait à l’AVAN ? Le pourquoi.c’est intéressant ;
- AVAN : une politique souhaitable pour les écoles d’ingénieurs et les universités quelques arguments pour le supérieur ;
- Ces cours qui ne pourraient pas se faire sans une posture AVAN par rapport à quelques enseignements auxquels j’ai participé ;
- Ailleurs :
- Une question de confiance avant tout par Jacques Cool ;
- Interro surprise sur vos portables par Emmanuelle Erny-Newton ;
Il en a été également question dans les couloirs de l’université de Paris-Descartes lors du jnum12.
Que faut-il de plus pour convaincre les établissements ? Traduire cette vidéo en français ? Faire une étude financière ? Ou d’impact sur les apprentissages ?
Ou encore changer la logique des apprentissages ? Certains prédisent ce changement et lui ont déjà trouvé un acronyme en anglais : le BYOL – Bring Your Own Learning,
PS : merci à Anne-Céline Grolleau, aussi connue sous le pseudonyme de @ActionsFLE pour le lien vers la vidéo et son scoop-it.
Cette création est mise à disposition sous un contrat Creative Commons